Language has an important place in the folklore of Appalachia and has evolved to become something quite different from its original linguistic sources. It’s one of the ways Appalachian communities show solidarity and belonging. Language lovers may marvel at this unique linguistic quilt, a thing of threads and patches, that extends across a region that often seems to have little else going for it. But in some ways, the folksiness, the romanticized hearkening back to the past, holds the region back from telling a more nuanced story about itself, where it came from, and where it might be going.
So while the Appalachian dialect can be paradoxically praised for being “pure,” and for preserving a prestigious archaic form of the language, the people who speak it are frequently socially stigmatized as ignorant and uneducated for using “incorrect” English, just as other non-standard varieties of English are, such as African American Vernacular English (or AAVE). A verb like “reckon” (as in, I reckon it’ll take five minutes) is regularly used in Australian and British English vernacular, yet the exact same usage in Appalachian English is stigmatized as backwards hillbilly talk. American language attitudes show a marked disrespect and prejudice for marked dialects like Appalachian English. Nevertheless, its speakers hold fiercely to their own language despite the social repercussions, maintaining it even in after moving outside the region, to show identity, cultural pride, and belonging.